Poedit!

* Wordpress http://poedit.net/wordpress
* Support http://poedit.net/support
* News http://poedit.net/news/announcing-1-8
* Download http://poedit.net/download
* https://twitter.com/PoeditApp
**Poedit**Gettext Translations Editor http://poedit.net/
The best editor for translating apps and sites (that use gettext. Simple. Fast. Easy to use. **Free Download** for Windows XP/Vista/7/8/10 https://download.poedit.net/Poedit-1.8.11-setup.exe
or see other downloads http://poedit.net/download
Write translations for any software or web site that uses Gettext http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext
for localization. Gettext is used widely, in many programming languages and many projects from WordPress to many PHP projects, Django or pret

Poedit alternatives

  • Pootle

  • Online translation platform. Pootle allows your professional or community translators to easily complete localization tasks. For you it becomes easier to manage and monitor the distributed work.

    tags: language-translation crowdsourced localization translation-service online-translation
  • Crowdin

  • Get quality translations for your app, website, game, supporting documentation and on. Invite your own translation team or work with professional translation agencies within Crowdin.

    tags: development gettext-editor i18n l10n language-translation
  • Weblate

  • Weblate is a web based translation tool with tight VCS integration. It features simple and clean user interface, propagation of translations across components, consistency checks and automatic linking to source files.

    tags: android-translation gettext gettext-editor internationalization javascript
  • OmegaT

  • OmegaT is a free translation memory application written in Java. It is a tool intended for professional translators. It does not translate for you!

    tags: Portable language-translation tmx
  • Lokalize

  • Lokalize is a computer-aided translation (CAT) system that focuses on productivity and performance. Translator does only creative work (of delivering message in his/her mother language in laconic and easy to understand form). Lokalize implies paragraph-by-paragraph translation approach (when translating documentation) and message-by-message approach. It features project management overview, translation merging (synchronization), translation memory, glossary, spell-checking and more. Supported translation formars include GNU gettext (po and pot files), Qt translation sources (ts files), XLIFF and TMX. ยป

    tags: computer-aided-translation gettext kde l10n language-translation
  • POEditor

  • POEditor is a localization management platform designed to help translators, localization managers, and developers more easily collaborate on making multilingual software.

    tags: app-localization app-translation collaborative-translation developer-tools game-localization
  • Virtaal

  • Virtaal is a graphical translation tool. It is meant to be easy to use and powerful at the same time. Although the initial focus is on software translation (localisation or l10n), it can be useful for document translation.

    tags: language-translation cat-tool localisation
  • LF Aligner

  • LF Aligner helps translators create translation memories from texts and their translations. It relies on Hunalign for automatic sentence pairing. Input: txt, doc, docx, rtf, pdf, html. Output: tab delimited txt, TMX and xls. With web features.

    tags: translation-memory tmx
  • memoQ

  • MemoQ is an integrated translation or localization environment (ILE) that boosts the productivity of human translators while maintaining the high quality and increasing the consistency of translated texts.

    tags: language-translation translation-memory computer-aided-translation termbase
  • Eazy Po

  • Eazy Po is a fast, light-weight translation tool to edit Po Gettext catalog files which are used to translate and localize the user interface of programs and web sites.

    tags: Discontinued language-translation gettext po-editor
  • GlotPress

  • GlotPress will let you, or an entire team, to translate their favourite software. It is web-based and open-source. Here is what makes GlotPress special: Totally usable. Not less than a desktop client. Keyboard only editing, shortcuts.Very small and simple, but infinitely extensible. Just like WordPress. Perfect for team collaboration.Easing comin', easy goin'. Import and export gettext files. API to be sure everything is in sync.

    tags: language-translation wordpress-plugin gettext
  • Translate Toolkit

  • The Translate Toolkit is a localization and translation toolkit. It provides a set of tools for working with localization file formats and files that might need localization. The toolkit also provides an API on which to develop other localization tools.

    tags: language-translation localization
  • Gtranslator

  • gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop environment. It handles all forms of gettext po files and includes features such as Find/Replace, Translation Memory, different Translator Profiles, Messages Table (for having an overview of the translations/messages in the po file), Easy Navigation and Editing of translation messages and comments of the translation where accurate. Gtranslator includes also a plugin system with plugins such as Alternate Language, Insert Tags, Open Tran, Integration with Subversion, and Source Code Viewer. ยป

    tags: language-translation localization
  • Better PO Editor

  • Better PO Editor is an editor for .po files, used to generate compiled gettext .mo files which are used by many programs and websites to localize the user interface.

    tags: Discontinued language-translation localization po-editor
  • Localise

  • Localise.io helps you manage localisation of iOS and Android applications without resubmitting it to the App Store or Google Play. It also helps you to add new languages and correct translations remotely.

    tags: software-as-a-service marketing mobile-apps internationalization enterprise-software